edgeways.ru
|
|
Отв: кощей по-польски Пользователь: nekto (IP-адрес скрыт) [Модератор] Дата: 26, September, 2011 18:07 Цитата: По современнорусски. А по древнерусски LUPUS приводил: // кощей род. п. -ея 1. "худой, тощий человек, ходячий скелет"; 2. "скряга". Вероятно, от кость; см. Мi. ЕW 133 и сл.; Бернекер 1, 583. Напротив, др.-русск. кощеи, кощии "отрок, мальчик, пленник, раб" (СПИ) – из тюрк. kоšči "невольник" от kоš "лагерь, стоянка" (см. кош I); ср. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 290 и сл.; Бернекер 1, 585 и сл. Менее вероятно сближение Соболевского (ЖМНП, 1886, сент., стр. 152) с костить "бранить". В русских средневековых источниках и "баснь" и "коштюна" почти в равной степени отвечали греческому mythos - миф. Греческие мифы назывались "басни еллинские". Но глагол "баяти" мог относиться вообще к произнесению чего-либо, например к заговору: "Бають брашно бааници и чмиком влъхвующе". Здесь речь идет о колдовских заговорах муки и ячменя. Слово "кощуна" более соответствовало словесному исполнению мифа: "В кощун место преславных делес повести сказывати"; "Ни чаров внемли, ни кощуньных вълшеб" (Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского язык среди украинских фамилий популярна Кащенко, Кащій, Кащий // |