edgeways.ru
|
|
Гоголь об упрощенности русского языка Пользователь: LUPUS (IP-адрес скрыт) Дата: 08, April, 2009 18:05 Есть пропасть таких фраз, выражений, оборотов, которые нам, малороссианам, кажутся очень будут понятны для русских, если мы переведем их слово в слово, но которые иногда уничтожают половину силы подлинника. Почти всегда сильное лаконическое место становится непонятным на русском, потому что оно не в духе
русского языка; и тогда лучше десятью словами определить всю обширность его, нежели скрыть его." … "В переводе более всего нужно привязываться к мысли и менее всего к словам, хотя последние чрезвычайно соблазнительны, и, признаюсь, я сам, который теперь рассуждаю об этом с таким хладнокровным беспристрастием, вряд ли бы уберегся от того, чтобы не влепить звонкое словцо в русскую речь, в простодушной уверенности, что его и другие так же поймут. Помни, что твой перевод для русских, и потому все <<малороссийские> обороты <речи>> и конструкцию прочь! " |