edgeways.ru
|
|
Отв: А.Азаренков. Ворованная песня Пользователь: Grumbs (IP-адрес скрыт) Дата: 11, May, 2010 02:51 Спасибо за информацию, Лупус. Любопытно.
Только песни эти в большинстве попсовые, временные. Их жизнь определяется функцией - соответствием исторической данности, времени. С таких песен много требовать нельзя. Перевод, тем более авторский, во всем мире часто трактуется как самостоятельное произведение и авторство приписывается переводчику, если он претендует на профессию поэта. Тем более, если автор не рассматривается как классик. Обычное дело. А уж с музыкой вообще чехарда. Пару нот и ритм меняют - и все, новая песня. А то и на это не удосуживаются, один в один кладут. Здесь главное - не изобретательность или творческий порыв, а то, как пипл будет хавать. Что мы заимствуем, что у нас - один х... Композитор-песенник качеством только авторитет зарабатывает, а капусту рубит за счет количества. Да и не считается это неэтичным в той среде. Уж сколько всего Раймонд Палтус назаимствовал, Николаев грешил, Гребенщиков... Нормально. Стихи и музыку штампуют, как гобелены. Ремесло такое. Наконец, нельзя среди объективной информации пропихивать откровенную туфту: "Полюшко-поле" в изложенной интерпретации совершенно самостоятельное произведение, ничего общего с советской песней не имеющее, кроме двух слов, выведенных в ее название. Мелодия, похоже, была совсем другая: на советский мотив не ложится. Надо почестнее информацию давать. |