edgeways.ru
|
|
Отв: Ху из мистер Христос? Пользователь: nekto (IP-адрес скрыт) [Модератор] Дата: 11, November, 2010 03:10 Цитата: Иисус - имя. От ивритского Иеhошуа - Бог-Спаситель. В этом солидарны многие исследователи, в том числе из числа евреев. Христос - кличка. Бог-Спаситель такой-то. Сначала о хрестианах. От греческого χρηστεον - adj. verb. к χραομαι ... 3) пользоваться, употреблять, применять ex. τέν ἐμπειρίαν τέν περὴ τὸν πόλεμον χρήσασθαι Isocr. — использовать опыт войны; χρήσασθαι τοῖς καιροῖς Isocr. — использовать обстоятельства; παρέχειν ἑαυτὸν χ. τινι ὅ τι ἂν δέῃ Xen. — отдавать кому-л. себя в полное распоряжение; χρείαν χ. πρὸς τὰ πολεμικά Plat. — использовать для военных целей; ἄλλην χρείαν χ. τινι Plat. — пользоваться чем-л. для иной цели; εἶχον οὐδὲν σφίσιν αὐτοῖς χρήσασθαι Thuc. — они никак не могли себя самих использовать, т.е. не знали, как им быть; χ. τινι πάντα Plut. — пользоваться кем-л. для всевозможных поручений; ἕως ἂν χρησθῇ Dem. — пока (одежда) находится в употреблении; νόμοισι χ. κεχωρισμένοισι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων Her. — следовать обычаям, непохожим на обычаи других людей; τῷ ( νόμῳ ) κειμένῳ χ. Thuc. — следовать установленному закону; τῷ νόμῳ χρήσασθαι Thuc. — поступить по всей строгости закона; τινὴ χ. διδασκάλῳ Aesch. — учиться у кого-л.; Основа *хрес, пишущаяся что через ε, что через η, даёт значение "прорицать". Хрестиане - слушатели курсов "оракуловедения" и служители пророческих центров. А также последователи пророков. Теперь к христианам. Смотрим в греческий словарь: "пересекать" - σταυρος. СТАВРОС! Вспоминается Ваше, ув Andrew VK, меткое наблюдение об окончании -tos в греческом xristos`е. Но греческая ли здесь основа? Итак, вырисовывается вариант с ... крейсером-cruiser. Иисус "Пересекающий". Либо "Следующий курсом" (из точки А в точку Б). И этимологию тогда надо выводить из имени Гора/Хоруса. Именно он был богом-путешественником на лодке-крейсере Ра, ежедневно пересекая Нил. Помазанник - вторично. Подгонка под смысл библейского мешиаха. |